|  |  |  |  |  |  | |||||
|  |  | |||||||||
| Ithuba in the News"Children belonging to the peoples concerned shall,  wherever practicable, be taught to read and write in their own indigenous  language or in the language most commonly used by the group to which they  belong. When this is not practicable, the competent authorities shall undertake  consultations with these peoples with a view to the adoption of measures to  achieve this objective. Adequate measures shall be taken to ensure that these  people have the opportunity to attain fluency in the national language or in  one of the official languages of the country. Measures shall be taken to  preserve and promote the development and practice of the indigenous languages  of the peoples concerned." 	      Mother-tongue instruction presupposes that there are  sufficient reading materials from which learners can learn. As we all know,  this is not so in the case of African languages of South    Africa. The stories you have authored are  about your experiences and therefore should find resonance with your learners  and fellow teachers in the classrooms.  	      I congratulate the author-teachers once more. I hope that  you will write many more books. You have learned the skills of writing, of  documenting your everyday experiences. Go share them with your fellow teachers  and together let us work towards turning this nation into a nation of life-long  readers with sufficient and relevant resources in all official languages.  |  |  | ||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  |  | ||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  |  |  |  |  | |||||
|  |  | |||||||||
|  |  | |||||||||
|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | |